Chansons à messages cachés
Gimme! Gimme! Gimme!
Half past twelve
And I'm watchin' the late show in my flat, all alone
How I hate to spend the evening on my own
Autumn winds
Blowin' outside the window as I look around the room
And it makes me so depressed to see the gloom
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Movie stars
Find the end of the rainbow with a fortune to win
It's so different from the world I'm living in
Tired of TV
I open the window and I gaze into the night
But there's nothing there to see, no one in sight
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
There's not a soul out there
No one to hear my prayer
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Won't somebody help me chase these shadows away?
Gimme, gimme, gimme a man after midnight
Take me through the darkness to the break of the day
Traduction française (par IA)
Minuit et demi
Et je regarde un film tardif dans mon appart, toute seule
Comme je déteste passer la soirée seule
Les vents d’automne
Soufflent dehors, à la fenêtre pendant que je regarde autour de moi
Et ça me rend si déprimée de voir tant de grisaille
Il n’y a pas une âme dehors
Personne pour entendre ma prière
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Quelqu’un pour m’aider à chasser ces ombres
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Emmène-moi à travers la nuit jusqu’au lever du jour
Les stars de cinéma
Trouvent le bout de l’arc-en-ciel avec une fortune à gagner
C’est si différent du monde dans lequel je vis
Fatiguée de la télé
J’ouvre la fenêtre et je regarde la nuit
Mais il n’y a rien à voir, personne en vue
Il n’y a pas une âme dehors
Personne pour entendre ma prière
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Quelqu’un pour m’aider à chasser ces ombres
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Emmène-moi à travers la nuit jusqu’au lever du jour
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Donne-moi, donne-moi, donne-moi un homme après minuit
Il n’y a pas une âme dehors
Personne pour entendre ma prière
Analyse
Ici, le premier niveau de lecture laisse entendre qu’il s’agit d’une femme qui s’ennuie et qui voudrait bien se trouver un mec. Bien évidemment, il y a une deuxième ligne de lecture politique. Il s’agit d’une personne qui ne supporte plus sa solitude intérieure et le brouillard de guerre de la réalité politique. Elle cherche un « homme » capable de dissiper ces ombres et cette obscurité pour la sortir de « la nuit » et la ramener dans « le jour ». Il va de soi que je m’identifie à ce rôle de l’homme qui chasse ces ombres et cette obscurité. Mais j’essaie dans la mesure du possible de n’être pas (trop) dupe de mon ego. J’espère simplement que cette hypertrophie de l’égo passagère est le chemin spirituel normal pour arriver un jour à un état « sans ego ». Qui vivra verra.
Continuer la lecture vers la chanson suivante Qui a le droit.
Viafx24, le 10 juillet 2025